النظام اللفظي :
1- يتألف الكلام في اللغة الأرديّة من ألفاظ أصولها : ( هنديّة براكتية ) وفارسيّة وعربيّة , ولكل مجموعة من الألفاظ أوضاع خاصة وهي كما يلي :
( أ ) : الألفاظ التي أصولها هنديّة تقبل التصريف فتتشعّب الكلمة الواحدة إلى صيغ بإدخال صوت صامت أو صائت في وسطها أي الدواخل , أو بضمّ أحدها في اواخر الكلم أي اللواحق أو في أوائل الكلم أي السوابق .
( ب ) : الألفاظ الفارسيّة تقبل التصريف حسب قواعد اللغة الفارسيّة ولكن في حدود معلومة , حيث لايقبل النظام اللفظي للأرديّة جميع صيغ الفارسيّة .
( جـ ) : الألفاظ العربية تستخدم كوحدات مستقلّة من غير تعديل أو تصريف , فتوجد أسماء المصادر العربية وبعض الألفاظ على أوزان الفاعل والمفعول للثلاثي والثلاثي المزيد فيه , وعندما تستخدم باللغة الأرديّة فهي كلها تفيد معنى الإسم الذي يحتاج إلى فعل لإكمال الجملة , مثل كلمة ( الاختيار ) هي مصدر ولكنها إذا أريد الإفادة منها المعنى المصدري أضيف إليها فعل من جنس أرديّ لتصبح ( اختيار كرنا ) .
- الوحدة اللفظيّة التي تفيد معنى المصدر تعتبر أصلا تنشقّ منه الأفعال , والمصدر في اللغة الأردية ينقسم إلى قسمين : المصدر الفعلي , والمصدر الإسمي .
المصدر الفعلي :يراد منه أصل الكلمة التي تتشعّب منها الأفعال , ويميّز هذا المصدر بلاحقة ( نا ) على المادّة التي لاتتقيّد بحروف ولكنها غالبا تكون ثنائية . (16)
مثال ذلك :
كرنا العمل To do ديكهنا السمع To see لينا الأخذ To take دينا العطاء To give
وإذا أردنا بناء المصدر من كلمة عربيّة يضاف إليها مصدر هنديّ ليتمّ الإفادة بالمعنى , مثل :
احترام كرنا الإحترام To honour استقبال كرنا الاستقبال To receive
المصدر الإسمي : يبنى بإسقاط علامة المصدر ( نا ) وبإضافة أو حذف صوت آخر , مثل :
كام العمل The work لين الأخذ taking دين العطاء giving
أسماء الإشارة بالأرديّة : في اللغة الأرديّة إسمان للإشارة , أحدهما للقريب والآخر للبعيد :
1- يہ : إسم إشارة يستخدم للقريب المفرد والجمع , والمذكّر والمؤنث , ومثله في العربيّة : هذا , هذان , هذه , هاتان , هؤلاء . 2- وه : إسم إشارة يستخدم للبعيد المفرد والجمع , والمذكّر والمؤنث , ومثله في العربيّة : ذلك , ذاك , تلك , أولئك .
وللمخاطب ثلاث كلمات : تو : للمخاطب والمخاطبة . تم سب أو تم سب لوگ : للمخاطبين والمخاطبات . آپ : للمخاطب أو المخاطبة احتراما , أو للجمع . ميں : بالنون الخيشومية وتعني ( أنا ) . ہم : نحن .
الأفعال في اللغة الأردية :
1- ماض مطلق :هو الفعل الذي يدلّ على الحدث الماضي سواء كان قريبا أو بعيدا ويبنى بإلحاق الألف بالفعل للمذكّر والهمزة قبل الياء للمؤنث والياء المجهولة ( ) للجمع المذكّر والنون الخيشوميّة ( غير المنطوقة ) للجمع المؤنث , والضمائر المنفصلة قبل الإسم تعني معنى الغائب والحاضر والمتكلّم , مثل : جانا ( الذهاب ) To go
للمفرد :وه ﮔيا ذهب ( هو ) وه ﮔئى ذهبت ( هي )
تو ﮔيا ذهبت ( أنت ) مين ﮔيا ذهبت ( أنا )
للجمع :
وه ﮔئـ / وه سب ﮔئـ ذهبواْ ( هم ) وه ﮔئين / وه سب ﮔئين ذهبن ( هن ) تم ﮔئـ / تم سب ﮔئـ ذهبتم ( أنتم ) تم ﮔئين / تم سب ﮔئين ذهبتن ( أنتن ) هم ﮔئـ / هم سب ﮔئـ ذهبنا ( نحن )
2- فعل ماض قريب :يفيد مثل معنى الفعل الماضي بعد ( قد ) بالعربية , ويكون بإضافة فعل ناقص ثلاثي مثل فعل الكينونة ( هـــ ) والجمع قد يكون من نفس الفعل بإضافة النون الخيشوميّة ( هين ) , كذلك للتأكيد على معنى الماضي القريب يضاف إلى الفعل
( ﭼكا ) وللمؤنث (ﭼكى ) :
المثال من فعل ( جانا ) أي ( الذهاب ) :
وه جا ﭼكا هــ / وه ﮔيا هــ قد ذهب وه جا ﭼكى هــ / وه ﮔئى هــ قد ذهبت تم جا ﭼكــ هو / تم ﮔئــ هو قد ذهبتم آب جا ﭼكــ هين / آب ﮔئــ هين قد ذهبتم
3- فعل ماض بعيد :
يبنى بإلحاق فعل ناقص ( تها ) بالتاء المهتوتة بعد الفعل المقصود بيانه , وذلك مثل العربية تماما حيث يسبق الفعل الناقص ( كان ) على الفعل المقصود , والفرق بين العربية والأردية أن الفعل الناقص يسبق المقصود بيانه في العربيّة أما في الأردية فالفعل الناقص يكون لاحقا . المثال من فعل ( جانا ) أي ( الذّهاب ) :
مين كيا تها كنت ذهبت وه كئى تهي كانت ذهبت
4- الماضي الاحتمالي :
توجد في اللغة الأرديّة صيغة منفردة لبيان احتمال حدوث الفعل في الماضي بإضافة ( هوكا ) للمذكّر و ( هوﮔى ) للمؤنث على الماضي المطلق . مثال : وه ﮔيا هوﮔا من المحتمل أنه قد ذهب وه ﮔئى هوﮔي من المحتمل أنها قد ذهبت
* الهوامش :
(16) نظام اللغة الأرديّة الصوتي واللفظي والنحوي دراسة لغويّة / تأليف : عبدالله عبّاس الندوي , صفحة (85)
جميع ما يطرح في منتديات سهام الروح لا يعبر عن رأي الإدارة وإنما يعبر عن رأي كاتبها ابرئ نفسي أنا مؤسس الموقع ، أمام الله ثم أمام جميع الزوار و الأعضاء على ما يحصل من تعارف بين الأعضاء على مايخالف ديننا الحنيف